隨著生物制藥在全球范圍內的興起,各國之間的交流日益頻繁,對于生物制藥翻譯的需求也在逐年增大。生物制藥翻譯既有筆譯、口譯的需求,又有同聲傳譯、交替傳譯的需求。針對目前熱門的翻譯需求,生物醫藥翻譯該如何選擇,專業翻譯公司哪家比較好呢?
據了解,生物制藥是一種知識密集、技術含量高、多學科高度綜合互相滲透的新興產業。生物制藥資料翻譯必須具備相當的醫學專業背景以及較強的語言功底。雖然國內外從事生物制藥翻譯的人數眾多,但良莠不齊,很多英語譯者需靠低價接稿,無法保證翻譯質量。而相對資深的翻譯員,不僅擁有深厚的醫學背景知識,更具有豐富的翻譯經驗,依靠稿件質量取勝。
當然,要想做好生物制藥翻譯,掌握一定的翻譯理論、翻譯方法和技巧是必不可少的。因此,生物醫藥翻譯人員要有極高的專業素養,在翻譯的過程中能夠準確無誤的表述清楚醫藥的藥性和說明,還要表達清楚醫藥的禁忌。這些都是需要翻譯人員有非常強的專業水準,才能進行準確無誤的翻譯。
北京康茂峰科技有限公司,是一家致力于為制藥企業及醫療保健企業提供語言服務、進口藥品及醫療器械注冊、生物制藥翻譯的醫藥專業服務公司。康茂峰公司實力雄厚,技術過硬,業務實施植根中國輻射全球。在成立的近二十年中,已為全球眾多國際知名 500 強醫藥企業提供醫學翻譯、進口藥品注冊相關的多方位服務。