狠狠色狠狠色综合-亚洲乱码一二三四区-亚洲无亚洲人成网站9999-在线观看免费人成视频-国产精品亚洲αv天堂无码

新聞資訊News

 " 您可以通過以下新聞與公司動態進一步了解我們 "

醫療器械翻譯注意事項

時間: 2022-12-23 點擊量:

隨著醫療器械的發展,人類的醫療成果取到極大的成就。醫療器械的地位十分的重要,所以對于醫療器械翻譯就必須要十分的嚴謹。例如說明書中一個翻譯不好,可能就會讓別人誤會了效果,從而導致嚴重的后果出現。而且醫療器械行業涉及到醫藥、機械、電子等多個行業,是一個多學科交叉、知識密集、資金密集的高技術產業,所以有很多詞匯是來自不同專業背景的相互融合,從而派生除很多醫療器械行業的專有詞匯。

 

醫療器械的翻譯難度大,要求高。其難度主要來源于以下幾個方面:
 
1.多領域,背景復雜。
醫療器械領域的術語還融合了其他專業的詞匯,涉及機械、物理、化學、材料、電子等行業。此外,來自不同專業背景的詞匯相互融合,又出很多醫療器械行業的新詞匯。這些詞匯的使用在很大程度上豐富了 醫療器械專業詞匯,加深了醫療器械行業和其 它相關領域的結合。
 
2.大量使用縮略詞
因其經濟、簡潔、易于識記的特點在醫療器械英語中大量使用,使術語的傳播在一定程度上更為便利。這些專業程度較高的術語可能難以被普通人理解,但卻給了專業醫療 工作人員很多便利,顯然簡單明了的英文術語 要比那些復雜的中文術語使用起來更加方便。 例如 MRI,CT,ABBI,ABM,ACG,BIOSEM 和 CDD 的縮略詞在從事醫療行業的人眼中要比其全稱記憶起來更加容易,使用起來更加方便。
 
3.合成詞匯
第三類醫療器械英語詞匯就是英語中常見的普通詞匯,但是在醫療器械英文中卻通過組合形成了新的詞匯。
 
4.長難句
醫療器械文本通常會表述一些復雜的概念,邏輯嚴密、結構緊湊,英文文本中常包含如定語從句、非謂語結構等復雜的語法結構。
 
5.圖文匹配問題。
有時候在原圖中提取關鍵詞容易錯位,比如說一張加滿注釋的植物的解剖圖,翻譯后需要比對圖片與加注譯文是否匹配,必須格外小心才能避免錯譯。
 
高質量的醫療器械翻譯對其效力的發揮和對人民的健康安全非常重要,翻譯者需要對其詞匯 和句法進行專門研究和探索,并有針對性地總結醫療器械翻譯的特點和技巧,方能準確的翻譯出該醫療器械的作用和局限。

聯系我們

我們的全球多語言專業團隊將與您攜手,共同開拓國際市場

告訴我們您的需求

在線填寫需求,我們將盡快為您答疑解惑。

公司總部:北京總部 ? 北京市大興區樂園路4號院 2號樓

聯系電話:+86 10 8022 3713

聯絡郵箱:contact@chinapharmconsulting.com

我們將在1個工作日內回復,資料會保密處理。
? 主站蜘蛛池模板: 新郑市| 庆阳市| 乌什县| 长治县| 西乌| 长春市| 定结县| 洞口县| 镇宁| 西峡县| 南乐县| 阳山县| 珲春市| 富平县| 五原县| 汕头市| 察雅县| 延川县| 县级市| 保德县| 大同市| 泸西县| 育儿| 黄龙县| 曲阳县| 枝江市| 巴马| 连山| 枝江市| 通州区| 包头市| 缙云县| 饶河县| 镇坪县| 扶余县| 崇仁县| 上犹县| 文登市| 绥宁县| 凌海市| 泽州县|