6月16日-19日,由中國食品藥品國際交流中心支持、DIA主辦的中國國際藥物信息大會 / DIA 2023中國年會暨展覽會在蘇州國際博覽中心隆重舉行,北京康茂峰科技有限公司再次亮相DIA中國年會,今年攜多款醫藥翻譯與本地化服務解決方案亮相于蘇州DIA 2023中國年會C3館H22展臺。
本屆DIA年會以“創新照亮未來”為主題,大會邀請到50余位來自NMPA、 FDA、EMA、PMDA、EC、MHRA、加拿大衛生部、新加坡衛生科學局等全球藥監機構的講者、近百名海外醫院、學術機構及工業界的講者親臨大會現場,與中國藥物研發領域專業人士共聚一堂,以多樣化的學習及交流形式,就各國監管最新趨勢進展、遠程臨床試驗(DCT)實踐經驗、數字技術/AI等先進技術驅動藥物開發,RWD/RWE支持監管決策、罕見病/兒科用藥及先進治療的可持續發展,實現精準/個性化醫療的新臨床終點和方法的機遇和挑戰等100余場涵蓋全球藥物研發全生命周期領域及全球熱點內容進行充分的分享與探討。
隨著中國逐步加入當今全球藥物研發生態圈以及我國藥品注冊法規政策利好推動,使得中國與全球藥物同步研發與同步注冊,這對藥品注冊資料的翻譯質量和交付速度都提出了有史以來的最高要求。醫藥文件的翻譯具有很強的特殊性,主要體現在專業程度上。尤其是藥品注冊資料的翻譯,譯員必須具備醫藥相關的專業背景、熟悉注冊相關法律法規要求、了解藥品生產及檢驗操作流程與標準,才能準確翻譯表達相應譯文。
康茂峰成立于2002年,由多年制藥行業出身的資深注冊人創辦,作為生命科學領域醫學翻譯行業領導者,熟知醫藥翻譯行業面臨的痛點與機遇,本屆展會上為制藥企業帶來了全新的語言服務解決方案。
醫藥翻譯的另外一個特點就是文件格式的要求。在我國,eCTD的實施是配合中國加入ICH的步伐的一項重要措施,由于藥品注冊申報資料都要發送到藥審中心進行審評,所有譯文都必須要按照藥審中心要求的格式進行排版。因此,eCTD對于注冊資料的制作提出了很多新的要求,比如word文件命名、PDF文件制作、文件內部和文件之間建立書簽和文本超鏈接、超鏈文字顏色、書簽導航、目錄、模塊文件結構、光盤刻錄格式要求等等。對此,康茂峰帶來了eCTD電子申報全流程遞交服務解決方案。
隨著全球化進程不斷加深,產品國際化趨勢已經勢不可擋。在生命科學領域也存在產品或設備走向國際的情況。那么翻譯和本地化就是其中必不可少的一個環節。除了將產品說明、標簽以及其它指導性和說明性文件翻譯成目標市場語言之外,其內容也必須符合目標國當地的管理條例規定。對此,康茂峰帶來了全新的多語言本地化服務解決方案。
展會現場,經貼心的康茂峰工作人員詳盡解說答疑和實踐案例分享,展臺現場人氣火爆,吸引了眾多醫藥同仁和業內嘉賓咨詢與交流。康茂峰還為前來參展的觀眾準備了精美小禮品與疫情防疫包,愛心滿滿,持續受到人氣追捧。